(Заголовок получается исключительно строчными буквами.)
Манесов мост, ближайший к пражскому Кремлю, начали строить в 1911 г. А до этого на его месте находился пеший подвесной мост Рудольфова лавка и паромная переправа.
Скорей всего именно этот паром упоминается в стихотворении Константина Библа. Новелла Матвеева перевела это стихотворение на русский. Стихотворение получило название "Первоначальная".
Первоначальная
Сильней, чем плач воды на перекатах,
Меня манит туда паром знакомый,
Где утки опускаются всё в более
Глубокие и сладкие затоны.
Вы можете их угадать заранее
По блеску в воздухе, покуда стая
Кружится в ожидании свидания
С печалью уток Древнего Китая.
Они умчатся, - тростники останутся
Их шорохом шуршать первоначальным...
Они сегодня на Градчаны тянутся;
И вот - одна, и тоже - на Градчаны...
Сквозь тучи, мимо башен с гордым прошлым,
Летит... И шея нежная ранима...
Не знаю, что мне делать с этим пёрышком:
Она его на берег уронила.
До октября 1972
Вера Матвеева сделала из него запоминающуюся песню. При пении она в первой строке делала ударение на слове "плач".
В октябре прошлого года мы с женой несколько раз проходили по Манесову мосту и сворачивали на набережную. В один из них жена неожиданно спросила: "А ты можешь найти оригинал стихотворения Библа?"
Мы потратили целый вечер на поиски. Гугл сам по себе не говорил ничего вразумительного. Три искусственных интеллекта (Chatgpt, Gemini и Perplexity) вели себя похоже. Если им дать полный текст перевода, они давали буквальный перевод на чешский и говорили, что это и есть искомое. Если же им дать только первую строчку и сказать, что далее речь идет об утках и Градчанах, они давали ссылки, не ведущие никуда.
По моим представлениям, Perplexity должен искать лучше других. Он предложил мне два линка с диапазоном страниц, я честно скачал PDF файлы, искал на этих страницах и вокруг, но не нашел ничего подходящего. В концов концов он посоветовал попросить друзей в Праге, чтобы они пошли в Чешскую Национальную библиотеку, где есть все опубликованные стихи Библа, и поискали там. Или написать прямо в библиотеку и попросить их непосредственно.
Друзей в Праге у меня нет, писать в библиотеку "стремно". Если писать по-русски, они скорей всего не ответят, по-чешски - перевод будет корявым, по-английски, со стихотворением по-русски, будет выглядеть странным.
Теперь собственно вопрос: как все-таки найти оригинал?


Манесов мост, ближайший к пражскому Кремлю, начали строить в 1911 г. А до этого на его месте находился пеший подвесной мост Рудольфова лавка и паромная переправа.
Скорей всего именно этот паром упоминается в стихотворении Константина Библа. Новелла Матвеева перевела это стихотворение на русский. Стихотворение получило название "Первоначальная".
Первоначальная
| Стихи Константина Библа | |
| Музыка Веры Матвеевой |
Сильней, чем плач воды на перекатах,
Меня манит туда паром знакомый,
Где утки опускаются всё в более
Глубокие и сладкие затоны.
Вы можете их угадать заранее
По блеску в воздухе, покуда стая
Кружится в ожидании свидания
С печалью уток Древнего Китая.
Они умчатся, - тростники останутся
Их шорохом шуршать первоначальным...
Они сегодня на Градчаны тянутся;
И вот - одна, и тоже - на Градчаны...
Сквозь тучи, мимо башен с гордым прошлым,
Летит... И шея нежная ранима...
Не знаю, что мне делать с этим пёрышком:
Она его на берег уронила.
До октября 1972
Вера Матвеева сделала из него запоминающуюся песню. При пении она в первой строке делала ударение на слове "плач".
В октябре прошлого года мы с женой несколько раз проходили по Манесову мосту и сворачивали на набережную. В один из них жена неожиданно спросила: "А ты можешь найти оригинал стихотворения Библа?"
Мы потратили целый вечер на поиски. Гугл сам по себе не говорил ничего вразумительного. Три искусственных интеллекта (Chatgpt, Gemini и Perplexity) вели себя похоже. Если им дать полный текст перевода, они давали буквальный перевод на чешский и говорили, что это и есть искомое. Если же им дать только первую строчку и сказать, что далее речь идет об утках и Градчанах, они давали ссылки, не ведущие никуда.
По моим представлениям, Perplexity должен искать лучше других. Он предложил мне два линка с диапазоном страниц, я честно скачал PDF файлы, искал на этих страницах и вокруг, но не нашел ничего подходящего. В концов концов он посоветовал попросить друзей в Праге, чтобы они пошли в Чешскую Национальную библиотеку, где есть все опубликованные стихи Библа, и поискали там. Или написать прямо в библиотеку и попросить их непосредственно.
Друзей в Праге у меня нет, писать в библиотеку "стремно". Если писать по-русски, они скорей всего не ответят, по-чешски - перевод будет корявым, по-английски, со стихотворением по-русски, будет выглядеть странным.
Теперь собственно вопрос: как все-таки найти оригинал?
Tags: